Чтобы стать миллиардером, нужна прежде всего удача, значительная доза знаний, огромная работоспособность, но самое главное – вы должны иметь менталитет миллиардера. Менталитет миллиардера – это такое состояние ума, при котором вы сосредотачиваете все свои знания, все свои умения, все свои навыки на достижении поставленной цели.  Пол Гетти

Дивацтва етикеток віскі

Whiskey vs. Whisky

Так як буде правильно по-англійськи: «whiskey» або «whisky»? Однозначної відповіді немає. Головне - це справа традиції.

Шотландські, англійські, японські, індійські, уельські, австралійські, німецькі, канадські і т.д. виробники воліють використовувати слово «whisky». Ірландські і американські виробники - «whiskey».

Ірландські і американські виробники - «whiskey»

Зліва етикетка ірландського віскі з написанням "whiskey". Праворуч - шотландського. Уже "whisky".

Але, як правило, не буває без винятків: деякі американські виробники, як наприклад, Marker's Mark воліють слово «whisky». Просто сім'я Samuels, засновники цього бренду, вирішила таким чином віддати данину поваги своєму шотландському походженням.

Є ще кілька американських брендів віскі, які використовують шотландську версію написання: George Dickel і Old Forester.

Існує якесь неписане правило, що країни, в англійській назві яких є буква «е», використовують цю ж букву в слові whisk Е y: Unit e d Stat e s of Am e rica , Ir e land. У тих країнах, в назві яких немає такої літери - у них її немає і в слові «whisky»: Scotland, Japan, Canada, India. При цьому маються на увазі великі, значимі виробники віскі. У словах «Germany» або «Wales» є буква «е», але в цих країнах проте використовують слово «whisky». Просто ці держави не є серйозними гравцями за обсягами виробництва віскі.

Просто ці держави не є серйозними гравцями за обсягами виробництва віскі

Жартівлива картинка, де відображено обидва варіанти написання. Чи не є реальною етикеткою ніякого виробника.

Ірландія і Шотландія були першими країнами, які серйозно зайнялися виробництвом віскі або «uisge breatha», що перекладається як «життєва вода або вода життя», яка пізніше стала відома під словом віскі. Просто в ірландському діалекті в цьому слові дві останні букви «ey», а в шотландському - просто «y». Для прикладу, найстаріша ліцензована віскікурня в Ірландії, Old Bushmills Distillery, в назві свого продукту завжди використовувала букву «е» - whisk Е y.

Словосполучення «Scotch whisky» завжди буде без букви «е»!

Різне написання назви популярного міцного алкогольного напою суворо слід було по лінії розмежування колоній, що належать Великобританії. Практично всі колишні британські колонії або території використовують слово «whisky».

У ранній історії США використовувалися обидві назви. По крайней мере, коли в 1791 році був введений податок на віскі, в офіційному урядовому указі використовувалося слово «whiskеy». А роком раніше в Gazette of the United States описувався раціон для солдатів, де було сказано, що їм належить «a jill of rum, brandy or whisky».

На початку 19-го століття в зв'язку з голодом в Ірландії в США почалася велика еміграція з цієї країни і ірландське вплив в Америці стало більш значущим, ніж шотландське. Це відбилося і в тому, що в слові віскі стали стабільно використовувати букву «е».

Є ще одна легенда, згідно з якою в 1800-х роках більшість шотландського віскі було низької якості. Тоді американські та ірландські виробники цього напою стали додавати в назві букву «е», щоб таким чином виділити для споживачів свій продукт в тому плані, що він більш високої якості, ніж звичайний шотландський. Зараз це лише регіональні традиції і нічого більше.

Американська державна структура, яка регулює виробництво будь-якого алкоголю в США - Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms - в 1968 році постановила використовувати на етикетках американської продукції слово «whisky». Однак традиції в цій області сильніше державних декретів. Хтось підкорився правилом, а хтось ні. Неслухняних ніяк не покарали і зараз в США мають те, що мають. І нікому це не заважає.

У Канаді було більше шотландське вплив, тому тут букву «е» не використовують. Що стосується Японії, то це відносно нова країна в світі великих виробників віскі. (Перше виробництво віскі в Японії датується 1870-ми роками, але обсяг виробництва в той час був просто мізерним.) Японці не використовують букву «е», оскільки вважають, що своє натхнення на виробництво цього напою вони отримали з Шотландії.

Тлумачні словники англійської мови пишуть про те, що існує дві школи, що роз'яснюють різний правопис цього слова. (Треба зазначити, що в усному мовленні різниці немає, різночитання стосуються тільки написання). Одна з них пояснює різницю в написанні регіональним відмінністю діалектів англійської мови, походженням конкретної людини або персональними вподобаннями, подібно до того як розрізняються в написанні слова одного сенсу, як наприклад, color і colour; або recognize і recognize. Друга школа вказує на те, що написання залежить від стилю і походження описуваного алкогольного напою. Загальне правило таке, що якщо описується якийсь бренд віскі, то потрібно писати саме так, як це зроблено на етикетці.

Ці відмінності стосуються написання цих назв і в множині. Як відомо, в англійській граматиці у множині додається буква «S» до єдиного числа за винятком групи слів. Слова whisky і whiskey до винятків не належать, тому у множині, відповідно, буде: whiskies і whiskeys.

Для справжніх цінителів і знавців віскі форма написання дуже важлива. Диявол - в деталях. Прикладом того, наскільки правопис слова «віскі» важливо для деяких, може служити випадок, що стався з відомим винним критиком газети New York Times Еріком Азімовим (Eric Asimov). У 2008 році в одній зі своїх статей він описав невелику історію про Scotch, але при цьому використовував американське написання «whiskеy». У відповідь він отримав кілька дуже сердитих коментарів. Так один з читачів написав про те, що «... він не може спокійно пройти повз того факту, що серйозний автор, описуючи шотландський віскі, вжив слово« whiskеy ». Така описка робить статтю абсолютно нечитаною! З таким же успіхом ви могли б назвати цей напій джином, або сказали б, що Шато Лафіт знаходиться в Бургундії! Це базова помилка, яку шановний письменник допустити просто не може! »На це Ерік відповів, що правопис звичайно важливо, але куди важливіше смак напою!

Тепер варто звернутися до російської мови. З приводу того, до якого роду треба відносити слово «віскі» до сих пір є розбіжності. «Російський орфографічний словник Російської академії наук під ред. В. В. Лопатіна »пропонує одночасно чоловічий і середній рід для слова« віскі ». Великий тлумачний словник російської мови пропонує тільки середній рід. Ось так!

 

Календарь

Реклама

Цитата дня

Я никогда ничего не покупаю, если не могу на одной бумаге описать мои объяснения и причины. Я могу ошибаться, но я буду знать ответ этому. «Я плачу 32 миллиарда долларов за компанию Coca-Cola, потому что…» И если вы не можете ответить на этот вопрос, вам не стоит покупать эти акции. Но если вы ответите на этот вопрос и сделаете это несколько раз, вы заработаете много денег.   Уоррен Баффетт